Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

petit bétail

  • 1 petit bétail

    petit bétail
    brav

    Dictionnaire français-tchèque > petit bétail

  • 2 petit bétail

    dammol

    Dictionnaire Français - Pular > petit bétail

  • 3 crochet de saignée petit bétail

    Французско-русский универсальный словарь > crochet de saignée petit bétail

  • 4 bétail

    bétail [betaj]
    masculine noun
    livestock ; ( = bovins, figurative) cattle
    * * *
    betaj
    nom masculin gén livestock [U]; ( bovins) cattle (+ v pl)
    * * *
    betaj nm
    livestock, cattle pl
    * * *
    bétail nm gén livestock ¢; ( bovins) cattle (+ v pl); aliments pour le bétail cattle feed; ⇒ gras.
    [betaj] nom masculin
    a. [généralement] livestock
    b. [bovins] cattle

    Dictionnaire Français-Anglais > bétail

  • 5 bétail

    m скот ◄-а'►;

    le gros. bétail — ло́шади и кру́пный [рога́тый] скот;

    le petit bétail — ме́лкий скот; le nombre de têtes de bétail d'une exploitation — поголо́вье <чи́сленность> скота́ в хозя́йстве ║ le bétail humain fig. péj. — челове́ческое <людско́е> ста́до, толпа́

    Dictionnaire français-russe de type actif > bétail

  • 6 bétail

    nm. qoramol, tuyoqli mol; le gros bétail yirik mollar (sigir, ot); le petit bétail mayda mollar (qo‘y, echki, cho‘chqa).

    Dictionnaire Français-Ouzbek > bétail

  • 7 bétail

    nm. (ensemble des animaux domestiques): BÉTYE < bêtes> nfpl. (Albanais.001, Annecy.003, Balme-Si.020, Gets, Saxel.002, Thônes.004) ; bétyan nm. (Albertville.021).
    A1) gros bétail d'une étable (chevaux, ânes, mulets, boeufs, vaches): BOVÂ < troupeau> nf. (001,003,004,021, Chambéry), bovnâ (004) ; grousse bétye nfpl. (001,002).
    A2) gros bétail d'un chalet d'alpage: bovâ nf., bovaizon (021).
    A3) petit // menu bétail bétail, ensemble des petites bêtes de la ferme (moutons, chèvres, porcs, poules, lapins...): prinme bétye nfpl., bétyolri nf. (002), ptyoute bétye nfpl. (001), prinmalye / primalyèri nf. (021). - E.: Bois.
    A4) bétail d'élève: norin nm. (020, Leschaux).

    Dictionnaire Français-Savoyard > bétail

  • 8 pecus

    [st1]1 [-] pĕcŭs, ŏris, n.: - [abcl][b]a - troupeau, bétail. - [abcl]b - petit bétail, menu bétail (brebis, chèvres, moutons, porcs). - [abcl]c - animal. - [abcl]d - troupe, troupeau (d’hommes).[/b]    - bubulum pecus, Varr. R. R. 2, 1, 13: troupeau de boeufs.    - equinum pecus, Virg. G. 3.72: un troupeau de chevaux.    - o imitatores, servum pecus! Hor. Ep. 1, 19, 19: o imitateurs, troupe servile!    - mutum et turpe pecus, Hor. S. 1, 3, 100: hideux troupeau de brutes.    - armenta et pecus: gros et petit bétail.    - pecus aquatile, Col. 8, 17, 7: les poissons.    - volatile pecus, Col. 8, 4: poules, volailles.    - ignavum fuci pecus, Virg. G. 3, 168: frelons, essaim fainéant.    - pecus (qqf.) = pecus, pecudis: un animal. [st1]2 [-] pĕcŭs, ŭdis, f. (qqf. plur. n. pecuda): - [abcl][b]a - bête, tête de bétail, pièce de bétail, animal (domestique). - [abcl]b - menu bétail, moutons, brebis. - [abcl]c - brute, bête, être stupide.[/b]    - squammigerum pecudes, Lucr. 2, 343: les poissons.    - quâ pecude (= quâ sue) nihil genuit natura fecundius, Cic. N. D. 2, 64, 160: la nature n'a rien produit de plus fécond que cet animal (= ce porc).    - pecus et caprae, Plin. 24, 11, 53, § 90: les moutons et les chèvres.    - anates pecudes, Varr. ap. Non. 460, 9: les canards    - Gaius Caesar pecudem auream eum appellare solitus est, Tac. A. 13, 1: Gaius César avait l'habitude de l'appeler la brute en or.
    * * *
    [st1]1 [-] pĕcŭs, ŏris, n.: - [abcl][b]a - troupeau, bétail. - [abcl]b - petit bétail, menu bétail (brebis, chèvres, moutons, porcs). - [abcl]c - animal. - [abcl]d - troupe, troupeau (d’hommes).[/b]    - bubulum pecus, Varr. R. R. 2, 1, 13: troupeau de boeufs.    - equinum pecus, Virg. G. 3.72: un troupeau de chevaux.    - o imitatores, servum pecus! Hor. Ep. 1, 19, 19: o imitateurs, troupe servile!    - mutum et turpe pecus, Hor. S. 1, 3, 100: hideux troupeau de brutes.    - armenta et pecus: gros et petit bétail.    - pecus aquatile, Col. 8, 17, 7: les poissons.    - volatile pecus, Col. 8, 4: poules, volailles.    - ignavum fuci pecus, Virg. G. 3, 168: frelons, essaim fainéant.    - pecus (qqf.) = pecus, pecudis: un animal. [st1]2 [-] pĕcŭs, ŭdis, f. (qqf. plur. n. pecuda): - [abcl][b]a - bête, tête de bétail, pièce de bétail, animal (domestique). - [abcl]b - menu bétail, moutons, brebis. - [abcl]c - brute, bête, être stupide.[/b]    - squammigerum pecudes, Lucr. 2, 343: les poissons.    - quâ pecude (= quâ sue) nihil genuit natura fecundius, Cic. N. D. 2, 64, 160: la nature n'a rien produit de plus fécond que cet animal (= ce porc).    - pecus et caprae, Plin. 24, 11, 53, § 90: les moutons et les chèvres.    - anates pecudes, Varr. ap. Non. 460, 9: les canards    - Gaius Caesar pecudem auream eum appellare solitus est, Tac. A. 13, 1: Gaius César avait l'habitude de l'appeler la brute en or.
    * * *
        Pecus, pecudis, pen. corr. f. g. Colum. Toute beste vivant de la nourriture de la terre, et de quoy l'homme se sert, comme beufs, asnes, chevaulx, cameaulx, brebis, chevres.
    \
        Pecus, pro Oue. Plin. Une brebis.
    \
        Pecus. Virg. Toute autre sorte de bestes, comme mousches et autres.
    \
        Squammigerae pecudes. Lucret. Poissons.
    \
        Barbigerae pecudes. Lucret. Chevres.
    \
        Distentas pecudes siccare. Lucan. Traire, ou sucer tout le laict.
    \
        Consilio istius pecudis vti volebam. Cic. De ceste beste.
    \
        Pecus, pro Multitudine pecorum siue pecudum. Virgil. Troupeau de brebis, chevres, et autres bestes.
    \
        In vsum vestium saepe pecori lanae detrahuntur. Quintil. Aux brebis.
    \
        Pecus. Virgil. Toute sorte de beste qui n'ha point langage ne forme humaine.

    Dictionarium latinogallicum > pecus

  • 9 grex

    grex, grĕgis, m. (f. arch.)    - cf. gr. ἀγείρω, ἀγορά.    - fém. Lucil. 4, 32 ; Lucr. 2, 663. [st1]1 [-] troupeau.    - greges armentorum reliquique pecoris, Cic. Phil. 3, 31: des troupeaux de gros et petit bétail.    - greges pavonum, anserum, anatum, Varr.: troupeaux de paons, d'oies, de canards.    - grex totus unius scabie cadit, Juv. 2, 79: tout un troupeau meurt de gale ou de teigne par la faute d’un seul porc. [st1]2 [-] troupe [d'hommes], bande.    - Cic. Sull. 77 ; Att. 1, 18, 1; de Or. 1, 42.    - scribe tui gregis hunc, Hor. Ep. 1, 9, 13: inscris-le dans ta bande.    - grege facto, Sall. Liv.: lorsqu'on se fut réuni en escouade. [st1]3 [-] troupe, bande [d'oiseaux].    - Hor. Ep. 1, 3, 19. [st1]4 [-] troupe [d'acteurs].    - Plaut. Cas. 22, etc.; Ter. Haut. 45 ; Phorm. 32. [st1]5 [-] réunion (de choses).    - greges virgarum ulmearum, Plaut.: poignées de branches d'ormes.
    * * *
    grex, grĕgis, m. (f. arch.)    - cf. gr. ἀγείρω, ἀγορά.    - fém. Lucil. 4, 32 ; Lucr. 2, 663. [st1]1 [-] troupeau.    - greges armentorum reliquique pecoris, Cic. Phil. 3, 31: des troupeaux de gros et petit bétail.    - greges pavonum, anserum, anatum, Varr.: troupeaux de paons, d'oies, de canards.    - grex totus unius scabie cadit, Juv. 2, 79: tout un troupeau meurt de gale ou de teigne par la faute d’un seul porc. [st1]2 [-] troupe [d'hommes], bande.    - Cic. Sull. 77 ; Att. 1, 18, 1; de Or. 1, 42.    - scribe tui gregis hunc, Hor. Ep. 1, 9, 13: inscris-le dans ta bande.    - grege facto, Sall. Liv.: lorsqu'on se fut réuni en escouade. [st1]3 [-] troupe, bande [d'oiseaux].    - Hor. Ep. 1, 3, 19. [st1]4 [-] troupe [d'acteurs].    - Plaut. Cas. 22, etc.; Ter. Haut. 45 ; Phorm. 32. [st1]5 [-] réunion (de choses).    - greges virgarum ulmearum, Plaut.: poignées de branches d'ormes.
    * * *
        Grex, huius gregis, m. g. Ouid. Troupeau de bestes, soyent menues, ou grosses.
    \
        Grex equarum. Cic. Un haras de juments.
    \
        Custos gregis. Virgil. Berger.
    \
        Grex hominum. Terent. Une compaignie d'hommes, ou bande et assemblee, Une troupe, Une route.

    Dictionarium latinogallicum > grex

  • 10 pasco

    pasco, ĕre, pāvi, pastum - tr. et intr. - [st2]1 [-] faire paître, mener paître; absol. avoir des troupeaux, avoir des pâturages. [st2]2 [-] garder, élever (des animaux). [st2]3 [-] nourrir, entretenir, alimenter, faire vivre. [st2]4 [-] nourrir (qqch), faire croître, entretenir, développer, laisser croître. [st2]5 [-] repaître, rassasier, assouvir. [st2]6 [-] paître, pâturer, brouter. [st2]7 [-] ravager, dévaster.    - bestias pascere, Cic. Off. 2, 4, 14: élever des animaux.    - greges armentaque pascere, Ov. M. 6, 395: mener au pâturage le gros et le petit bétail.    - bene (male) pascere, Cic.: être bon (mauvais) éleveur.    - quid refert, quantum pascat? Sen. Ep. 2, 5: en quoi importe-t-il combien il a de troupeaux?    - saltibus in vacuis pascunt, Virg. G. 3, 143: elles broutent dans des pâturages solitaires.    - mula pastum missa, Hor.: mule envoyée au pâturage.    - viginti ventres pasco et canem, Petr. 57: je nourris vingt bouches (de serviteurs) et un chien.    - umbra pascens sata, Plin. 17, 12, 18, § 90: l'ombre, qui fait pousser les semences.    - vitis brevitate crassitudinem pascens, Plin. 14, 1, 3, § 13: vigne qui devient épaisse grâce à une taille courte.    - pascere nummos alienos, Hor. Ep. 1, 18, 35: accumuler les dettes.    - polus dum sidera pascet, Virg. En. 1, 608: tant que le ciel alimentera le feu des astres.    - barbam (crinem) pascere: laisser pousser la barbe (les cheveux).    - oculos (in) aliqua re pascere: repaître ses yeux de qqch.    - campos pascere, Liv. 25, 12: dévaster les campagnes.    - pascent terram Assur in gladio, Vulg. Mic. 5, 6: ils dévasteront le pays d'Assyrie avec le glaive.    - pascor, pasci, pastus sum: - [abcl]a - se nourrir de, brouter, paître, manger. - [abcl]b - au fig. se repaître de, se nourrir de, vivre de. - [abcl]c - se repaître de, se réjouir de, aimer. - [abcl]d - avec acc. Virg. se nourrir de, paître dans.    - pasci per herbas: paître dans les prés.    - pasci frondibus, Virg.: brouter le feuillage.    - si pulli non pascentur, Liv.: si les poulets ne mangent pas.    - qui scelere pascuntur, Cic.: ceux qui vivent de crimes.    - pascere nostro dolore, Ov.: repais-toi de notre douleur.    - qui seditione pascuntur, Cic.: ceux qui aiment la sédition.    - pasci silvas et summa Lycaei, Virg. G. 3, 314: paître dans les bois et sur les sommets du Lycée.    - coluber mala gramina pastus, Virg. En. 2, 471: serpent nourri d'herbes maléfiques.    - pascuntur et arbuta passim et glaucas salices, Virg. G. 4, 181: elles butinent, de çà, de là, sur les arbousiers et les saules glauques.
    * * *
    pasco, ĕre, pāvi, pastum - tr. et intr. - [st2]1 [-] faire paître, mener paître; absol. avoir des troupeaux, avoir des pâturages. [st2]2 [-] garder, élever (des animaux). [st2]3 [-] nourrir, entretenir, alimenter, faire vivre. [st2]4 [-] nourrir (qqch), faire croître, entretenir, développer, laisser croître. [st2]5 [-] repaître, rassasier, assouvir. [st2]6 [-] paître, pâturer, brouter. [st2]7 [-] ravager, dévaster.    - bestias pascere, Cic. Off. 2, 4, 14: élever des animaux.    - greges armentaque pascere, Ov. M. 6, 395: mener au pâturage le gros et le petit bétail.    - bene (male) pascere, Cic.: être bon (mauvais) éleveur.    - quid refert, quantum pascat? Sen. Ep. 2, 5: en quoi importe-t-il combien il a de troupeaux?    - saltibus in vacuis pascunt, Virg. G. 3, 143: elles broutent dans des pâturages solitaires.    - mula pastum missa, Hor.: mule envoyée au pâturage.    - viginti ventres pasco et canem, Petr. 57: je nourris vingt bouches (de serviteurs) et un chien.    - umbra pascens sata, Plin. 17, 12, 18, § 90: l'ombre, qui fait pousser les semences.    - vitis brevitate crassitudinem pascens, Plin. 14, 1, 3, § 13: vigne qui devient épaisse grâce à une taille courte.    - pascere nummos alienos, Hor. Ep. 1, 18, 35: accumuler les dettes.    - polus dum sidera pascet, Virg. En. 1, 608: tant que le ciel alimentera le feu des astres.    - barbam (crinem) pascere: laisser pousser la barbe (les cheveux).    - oculos (in) aliqua re pascere: repaître ses yeux de qqch.    - campos pascere, Liv. 25, 12: dévaster les campagnes.    - pascent terram Assur in gladio, Vulg. Mic. 5, 6: ils dévasteront le pays d'Assyrie avec le glaive.    - pascor, pasci, pastus sum: - [abcl]a - se nourrir de, brouter, paître, manger. - [abcl]b - au fig. se repaître de, se nourrir de, vivre de. - [abcl]c - se repaître de, se réjouir de, aimer. - [abcl]d - avec acc. Virg. se nourrir de, paître dans.    - pasci per herbas: paître dans les prés.    - pasci frondibus, Virg.: brouter le feuillage.    - si pulli non pascentur, Liv.: si les poulets ne mangent pas.    - qui scelere pascuntur, Cic.: ceux qui vivent de crimes.    - pascere nostro dolore, Ov.: repais-toi de notre douleur.    - qui seditione pascuntur, Cic.: ceux qui aiment la sédition.    - pasci silvas et summa Lycaei, Virg. G. 3, 314: paître dans les bois et sur les sommets du Lycée.    - coluber mala gramina pastus, Virg. En. 2, 471: serpent nourri d'herbes maléfiques.    - pascuntur et arbuta passim et glaucas salices, Virg. G. 4, 181: elles butinent, de çà, de là, sur les arbousiers et les saules glauques.
    * * *
        Pasco, pascis, paui, pastum, pascere: vt Pascentes seruabit Tityrus hoedos. Virgil. Qui paissent, Paissants.
    \
        In priuato pascere. Ouid. Paistre, Manger, Pasturer
    \
        Ouis pauit pratum. Ouid. A paissu le pré.
    \
        Pasco, actiuum. Garder les bestes aux champs, Faire paistre.
    \
        Quum propter paupertatem sues puer pasceret. Cic. Gardoit les porceaulx.
    \
        Cornicem incubantem mas pascit. Plin. Luy baille à manger, Le repaist.
    \
        Pascere canem sero pingui. Virgil. Nourrir.
    \
        Coruos pascere in cruce. Horat. Repaistre, Estre viande aux corbeaux, quand on est pendu au gibet.
    \
        Pascor, Passiuum: vt Malis orbiculatis pasci. Caelius Ciceroni. Estre repeu, Se repaistre et nourrir de pommes, etc.
    \
        Cibo pasto pasci. Ouid. Ruminer ou ronger la viande desja mangee, comme font les vaches.
    \
        Pascere, per translationem. Recreer.
    \
        Restabat aliud nihil, nisi oculos pascere. Terent. Repaistre les yeulx, Delecter, Contenter, Saouler.
    \
        Hic pascor bibliotheca Fausti. Cic. Je suis repeu. Id est, mire delector.
    \
        Lumina pascere. Ouid. Repaistre les yeulx.
    \
        Colores pascunt oculos. Lucret. Recreent, Delectent.
    \
        Amorem pascere. Ouid. Nourrir, Entretenir.
    \
        Barbam pascere. Horat. Nourrir sa barbe, La laisser croistre.
    \
        Nummos alienos pascere. Horat. Accroistre et augmenter l'argent d'autruy par usure qu'on luy paye, Emprunter argent à usure ou interest.

    Dictionarium latinogallicum > pasco

  • 11 minuto

    I. minuto s.m. 1. minute f.: essere in ritardo di dieci minuti être en retard de dix minutes; abito a venti minuti da qui j'habite à vingt minutes d'ici; mezzo minuto trente secondes; ( fig) contare i minuti compter les minutes. 2. ( nella lettura delle ore) minute f., spesso non si traduce: mancano dieci minuti alle otto il est huit heures moins dix; sono le quattro e dieci minuti il est quatre heures dix. 3. ( iperb) ( momento) minute f., instant: è un affare di due minuti c'est l'affaire de deux minutes; ( fig) non avere un minuto di pace ne pas avoir une minute de paix, ne pas avoir un instant de répit; hai un minuto? tu as une minute?, tu as un instant?; aspetta un minuto! attends une minute! II. minuto agg. 1. petit, menu: pezzi minuti morceaux minuscules, menus morceaux; bestiame minuto menu bétail, petit bétail. 2. ( sottile) fin, menu: una pioggia minuta une pluie fine. 3. ( delicato) fin, délicat, menu: lineamenti minuti traits fins, traits menus. 4. ( gracile) menu, gracile. 5. ( particolareggiato) minutieux: un minuto resoconto un compte rendu minutieux. 6. (rif. a condizione sociale) menu: gente minuta le menu peuple.

    Dizionario Italiano-Francese > minuto

  • 12 дребен

    прил 1. petit, e; menu, e; дребен на ръст de petite taille; съвсем дребни същества des êtres infiniment petits; дребна риба menu poisson, fretin m; 2. petit, e; menu, e; bas, basse; vil, e; дребна сума une menue somme d'argent; дребни пари de la menue monnaie; дребни земеделски стопани petits fermiers; дребендобитък menu (petit) bétail; дребен дивеч menu gibier; дребен чиновник petit fonctionnaire а дребна риба (незначителни хора) menu fretin; дребна търговия petit commerce; дребна буржоазия (la) petite bourgeoisie; дребни души des âmes basses (viles); дребна работа bagatelle f; дребни разноски menus frais; дребни хорица petites gens; дребна шарка rougeole bénigne.

    Български-френски речник > дребен

  • 13 крюк с путовой цепью для обескровливания мелкого скота

    Dictionnaire russe-français universel > крюк с путовой цепью для обескровливания мелкого скота

  • 14 Kleinvieh

    'klaɪnfiː
    n
    animaux de basse cour m/pl, petit bétail m
    Kleinvieh
    Kl136e9342ei/136e9342nvieh
    [animaux Maskulin Plural de] basse-cour Feminin
    Wendungen: Kleinvieh macht auch Mist (Sprichwort) les petits ruisseaux font les grandes rivières

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Kleinvieh

  • 15 gabbia

    f
    FRA cage f
    DEU Käfig m
    ITA gabbia f
    PLN koszyk m
    RUS сепаратор m
    см. поз. 161 на

    gabbia per selvaggina o piccoli animali

    FRA cage f pour volaille ou petit bétail
    ITA gabbia f per selvaggina o piccoli animali
    PLN klatka f dla drobiu lub małych zwierząt
    RUS клетка f для перевозки мелкой птицы

    Dizionario Ferroviario Illustrato > gabbia

  • 16 pavimento

    m
    FRA Parois, planchers, toits
    DEU Wände, Fußboden, Dächer
    ENG Sides, floors, and roofs
    ITA Pareti, pavimenti, tetti
    PLN Ściany, podłogi, dachy
    RUS Стены, полы, крыши

    FRA plancher m (acier)
    DEU Fußboden m (Stahl m)
    ITA pavimento m (acciàio)
    PLN podłoga f (blacha f stalowa)
    RUS пол m из стальных листов
    см. поз. 1021 на

    FRA plancher m
    DEU Fußboden m
    ENG floor
    ITA pavimento m
    PLN podłoga f
    RUS пол m
    см. поз. 1511 на

    ,

    ,

    pavimento a piani inclinati

    FRA plancher m à dos d’âne
    DEU Sattel m
    ITA pavimento m a piani inclinati
    PLN podłoga f dwuspadowa
    RUS пол m, двухскатный
    см. поз. 992 на

    pavimento del carro

    FRA plancher m de wagon
    ITA pavimento m del carro
    PLN podłoga f wagonu towarowego
    RUS пол m грузового вагона
    см. поз. 986 на

    pavimento del compartimento

    FRA plancher m de compartiment
    DEU Fußboden m im Abteil
    ITA pavimento m del compartimento
    PLN podłoga f przedziału
    RUS пол m в купе
    см. поз. 912 на

    pavimento del corridoio

    FRA plancher m de couloir
    DEU Fußboden m im Seitengang
    ITA pavimento m del corridoio
    PLN podłoga f korytarza
    RUS пол m в боковом проходе
    см. поз. 914 на

    pavimento della carrozza

    FRA plancher m de voiture
    DEU Fußboden m für Personenwagen
    ITA pavimento m della carrozza
    PLN podłoga f wagonu osobowego
    RUS пол m пассажирского вагона
    см. поз. 921 на

    pavimento della cassa di contegno

    FRA plancher m de coffre
    ITA pavimento m della cassa di contegno
    PLN podłoga f skrzyni
    см. поз. 2061 на

    pavimento della piattaforma

    FRA plancher m de plateforme
    ITA pavimento m della piattaforma
    PLN podłoga f pomostu
    RUS настил m пола тормозной площадки
    см. поз. 1504 на

    pavimento inferiore

    FRA plancher m inférieur
    DEU Boden m, unterer
    ITA pavimento m inferiore
    PLN podłoga f dolna
    RUS пол m, нижний
    см. поз. 987 на

    pavimento intermedio

    FRA plancher m intermédiaire
    ITA pavimento m intermedio
    PLN podłoga f górna
    RUS пол m, промежуточный
    см. поз. 988 на

    pavimento intermedio (per bestiame di piccola taglia, selvaggina ecc.)

    FRA plancher m intermédiaire pour petit bétail, volaille, etc.
    DEU Zwischenboden m (für Kleinvieh n, Geflügel n usw.)
    ENG double floor (for small livestock, poultry, etc.)
    ITA pavimento m intermedio o tramezzo m (per bestiame di piccola taglia, selvaggina ecc.)
    PLN podłoga f dodatkowa (dla małych zwierząt, drobiu itp).
    RUS настил m промежуточного пола (для перевозки мелкого скота, птицы и т. д.)

    pavimento metallico

    FRA plancher m métallique
    ITA pavimento m metallico
    PLN podłoga f blaszana
    RUS настил m, металлический
    см. поз. 2681 на

    Dizionario Ferroviario Illustrato > pavimento

  • 17 tramezzo

    m
    FRA cloison f
    ITA tramezzo m
    PLN ścianka f
    RUS стена f, перегородка f
    см. поз. 1748 на

    tramezzo (per bestiame di piccola taglia, selvaggina ecc.)

    FRA plancher m intermédiaire pour petit bétail, volaille, etc.
    DEU Zwischenboden m (für Kleinvieh n, Geflügel n usw.)
    ENG double floor (for small livestock, poultry, etc.)
    ITA pavimento m intermedio o tramezzo m (per bestiame di piccola taglia, selvaggina ecc.)
    PLN podłoga f dodatkowa (dla małych zwierząt, drobiu itp).
    RUS настил m промежуточного пола (для перевозки мелкого скота, птицы и т. д.)

    tramezzo mobile

    FRA cloison f mobile
    ENG removable, partition
    ITA tramezzo m mobile
    PLN ścianka f przesuwna
    RUS стена f, раздвижная
    см. поз. 1855 на

    Dizionario Ferroviario Illustrato > tramezzo

  • 18 клемма

    f
    FRA borne f
    DEU Klemme f
    ITA polo m, morsetto m
    PLN zacisk m
    RUS клемма f
    см. поз. 2125 на

    ,

    клемма аккумуляторной батареи или генератора

    FRA borne f de branchement pour batterie ou dynamo
    DEU Klemme f für Batterie oder Generator
    ITA terminale m di deviazione per batteria o generatore
    PLN zacisk m do baterii albo do prądnicy
    RUS клемма f аккумуляторной батареи или генератора
    см. поз. 2128 на

    клемма нагревательных элементов высокого напряжения

    FRA borne f haute tension
    ITA morsetto m ad alta tensione
    PLN zacisk m wysokiego napięcia
    RUS клемма f нагревательных элементов высокого напряжения
    см. поз. 2427 на

    клемма, отрицательная

    FRA borne f négative
    DEU Polbolzen m, negativer
    ITA polo m negativo
    PLN zacisk m ujemny
    RUS клемма f, отрицательная
    см. поз. 2080 на

    клемма, положительная

    FRA borne f positive
    DEU Polbolzen m, positiver
    ITA polo m positivo
    PLN zacisk m dodatni
    RUS клемма f, положительная
    см. поз. 2079 на

    клемма, соединительная

    FRA borne f de raccordement
    ITA morsetto m di raccordo
    PLN zacisk m
    RUS клемма f, соединительная
    см. поз. 2435 на

    клетка для перевозки мелкой птицы

    FRA cage f pour volaille ou petit bétail
    ITA gabbia f per selvaggina o piccoli animali
    PLN klatka f dla drobiu lub małych zwierząt
    RUS клетка f для перевозки мелкой птицы

    Иллюстрированный железнодорожный словарь > клемма

  • 19 настил

    m

    настил пола тормозной площадки

    FRA plancher m de plateforme
    ITA pavimento m della piattaforma
    PLN podłoga f pomostu
    RUS настил m пола тормозной площадки
    см. поз. 1504 на

    настил промежуточного пола (для перевозки мелкого скота, птицы и т. д.)

    FRA plancher m intermédiaire pour petit bétail, volaille, etc.
    DEU Zwischenboden m (für Kleinvieh n, Geflügel n usw.)
    ENG double floor (for small livestock, poultry, etc.)
    ITA pavimento m intermedio o tramezzo m (per bestiame di piccola taglia, selvaggina ecc.)
    PLN podłoga f dodatkowa (dla małych zwierząt, drobiu itp).
    RUS настил m промежуточного пола (для перевозки мелкого скота, птицы и т. д.)

    настил ступеньки

    FRA palette f de marchepied
    DEU Trittrost m oder Trittbrett n
    ITA paletta f del montatoio
    PLN podest m stopnia
    RUS настил m ступеньки
    см. поз. 1570 на

    ,

    настил, металлический

    FRA plancher m métallique
    ITA pavimento m metallico
    PLN podłoga f blaszana
    RUS настил m, металлический
    см. поз. 2681 на

    Иллюстрированный железнодорожный словарь > настил

  • 20 клемма

    f
    FRA borne f
    DEU Klemme f
    ITA polo m, morsetto m
    PLN zacisk m
    RUS клемма f
    см. поз. 2125 на

    ,

    клемма аккумуляторной батареи или генератора

    FRA borne f de branchement pour batterie ou dynamo
    DEU Klemme f für Batterie oder Generator
    ITA terminale m di deviazione per batteria o generatore
    PLN zacisk m do baterii albo do prądnicy
    RUS клемма f аккумуляторной батареи или генератора
    см. поз. 2128 на

    клемма нагревательных элементов высокого напряжения

    FRA borne f haute tension
    ITA morsetto m ad alta tensione
    PLN zacisk m wysokiego napięcia
    RUS клемма f нагревательных элементов высокого напряжения
    см. поз. 2427 на

    клемма, отрицательная

    FRA borne f négative
    DEU Polbolzen m, negativer
    ITA polo m negativo
    PLN zacisk m ujemny
    RUS клемма f, отрицательная
    см. поз. 2080 на

    клемма, положительная

    FRA borne f positive
    DEU Polbolzen m, positiver
    ITA polo m positivo
    PLN zacisk m dodatni
    RUS клемма f, положительная
    см. поз. 2079 на

    клемма, соединительная

    FRA borne f de raccordement
    ITA morsetto m di raccordo
    PLN zacisk m
    RUS клемма f, соединительная
    см. поз. 2435 на

    клетка для перевозки мелкой птицы

    FRA cage f pour volaille ou petit bétail
    ITA gabbia f per selvaggina o piccoli animali
    PLN klatka f dla drobiu lub małych zwierząt
    RUS клетка f для перевозки мелкой птицы

    Иллюстрированный железнодорожный словарь > клемма

См. также в других словарях:

  • bétail — [ betaj ] n. m. • bestiaille 1213; de bête ♦ Ensemble des animaux entretenus pour la production agricole. ⇒ bestiaux ; 1. animal, bête, cheptel, troupeau. Tête de bétail. Le gros bétail (bovins, chevaux). Le petit bétail (ovins, porcins). Achat… …   Encyclopédie Universelle

  • Betail — Bétail  Pour l’article homophone, voir bétaille. Troupeau de moutons Le bétail est un terme collectif (sans pluriel) qui dé …   Wikipédia en Français

  • Bétail —  Pour l’article homophone, voir bétaille. Troupeau de moutons Le bétail est un terme collectif (sans pluriel) qui désigne l ensemble des bêtes d élevage …   Wikipédia en Français

  • BÉTAIL — n. m. Ensemble des animaux domestiques d’une exploitation rurale, en exceptant la volaille. On distingue Le gros bétail (chevaux, boeufs, vaches) et Le petit bétail (moutons, chèvres, cochons). BÉTAIL n’est le synonyme de Bestiaux que lorsqu’il… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • bétail — (bé ta ll, ll mouillées, et non bé ta ye) s. m. Ensemble des animaux mammifères entretenus pour la culture du sol, les charrois, la production des engrais, du lait, de la graisse. Le gros bétail, cheval, âne, mulet, boeuf. Le petit bétail ou le… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Petit Désert de Sable — Pays  Australie Supe …   Wikipédia en Français

  • Petit désert de sable — Localisation Pays …   Wikipédia en Français

  • Petit Rombach — Sainte Croix aux Mines Pour les articles homonymes, voir Sainte Croix. Sainte Croix aux Mines …   Wikipédia en Français

  • bétail — nm. (ensemble des animaux domestiques) : BÉTYE <bêtes> nfpl. (Albanais.001, Annecy.003, Balme Si.020, Gets, Saxel.002, Thônes.004) ; bétyan nm. (Albertville.021). A1) gros bétail d une étable (chevaux, ânes, mulets, boeufs, vaches) : BOVÂ… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Petit-Pois — Pois Pour les articles homonymes, voir Pois (homonymie) …   Wikipédia en Français

  • Petit Boulé — Sucre Pour les articles homonymes, voir Sucre (homonymie). Cristaux de sucre raffiné …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»