-
1 petit bétail
petit bétailbrav -
2 petit bétail
dammol -
3 crochet de saignée petit bétail
Французско-русский универсальный словарь > crochet de saignée petit bétail
-
4 bétail
-
5 bétail
m скот ◄-а'►;le petit bétail — ме́лкий скот; le nombre de têtes de bétail d'une exploitation — поголо́вье <чи́сленность> скота́ в хозя́йстве ║ le bétail humain fig. péj. — челове́ческое <людско́е> ста́до, толпа́le gros. bétail — ло́шади и кру́пный [рога́тый] скот;
-
6 bétail
nm. qoramol, tuyoqli mol; le gros bétail yirik mollar (sigir, ot); le petit bétail mayda mollar (qo‘y, echki, cho‘chqa). -
7 bétail
nm. (ensemble des animaux domestiques): BÉTYE < bêtes> nfpl. (Albanais.001, Annecy.003, Balme-Si.020, Gets, Saxel.002, Thônes.004) ; bétyan nm. (Albertville.021).A1) gros bétail d'une étable (chevaux, ânes, mulets, boeufs, vaches): BOVÂ < troupeau> nf. (001,003,004,021, Chambéry), bovnâ (004) ; grousse bétye nfpl. (001,002).A2) gros bétail d'un chalet d'alpage: bovâ nf., bovaizon (021).A3) petit // menu bétail bétail, ensemble des petites bêtes de la ferme (moutons, chèvres, porcs, poules, lapins...): prinme bétye nfpl., bétyolri nf. (002), ptyoute bétye nfpl. (001), prinmalye / primalyèri nf. (021). - E.: Bois.A4) bétail d'élève: norin nm. (020, Leschaux). -
8 pecus
[st1]1 [-] pĕcŭs, ŏris, n.: - [abcl][b]a - troupeau, bétail. - [abcl]b - petit bétail, menu bétail (brebis, chèvres, moutons, porcs). - [abcl]c - animal. - [abcl]d - troupe, troupeau (d’hommes).[/b] - bubulum pecus, Varr. R. R. 2, 1, 13: troupeau de boeufs. - equinum pecus, Virg. G. 3.72: un troupeau de chevaux. - o imitatores, servum pecus! Hor. Ep. 1, 19, 19: o imitateurs, troupe servile! - mutum et turpe pecus, Hor. S. 1, 3, 100: hideux troupeau de brutes. - armenta et pecus: gros et petit bétail. - pecus aquatile, Col. 8, 17, 7: les poissons. - volatile pecus, Col. 8, 4: poules, volailles. - ignavum fuci pecus, Virg. G. 3, 168: frelons, essaim fainéant. - pecus (qqf.) = pecus, pecudis: un animal. [st1]2 [-] pĕcŭs, ŭdis, f. (qqf. plur. n. pecuda): - [abcl][b]a - bête, tête de bétail, pièce de bétail, animal (domestique). - [abcl]b - menu bétail, moutons, brebis. - [abcl]c - brute, bête, être stupide.[/b] - squammigerum pecudes, Lucr. 2, 343: les poissons. - quâ pecude (= quâ sue) nihil genuit natura fecundius, Cic. N. D. 2, 64, 160: la nature n'a rien produit de plus fécond que cet animal (= ce porc). - pecus et caprae, Plin. 24, 11, 53, § 90: les moutons et les chèvres. - anates pecudes, Varr. ap. Non. 460, 9: les canards - Gaius Caesar pecudem auream eum appellare solitus est, Tac. A. 13, 1: Gaius César avait l'habitude de l'appeler la brute en or.* * *[st1]1 [-] pĕcŭs, ŏris, n.: - [abcl][b]a - troupeau, bétail. - [abcl]b - petit bétail, menu bétail (brebis, chèvres, moutons, porcs). - [abcl]c - animal. - [abcl]d - troupe, troupeau (d’hommes).[/b] - bubulum pecus, Varr. R. R. 2, 1, 13: troupeau de boeufs. - equinum pecus, Virg. G. 3.72: un troupeau de chevaux. - o imitatores, servum pecus! Hor. Ep. 1, 19, 19: o imitateurs, troupe servile! - mutum et turpe pecus, Hor. S. 1, 3, 100: hideux troupeau de brutes. - armenta et pecus: gros et petit bétail. - pecus aquatile, Col. 8, 17, 7: les poissons. - volatile pecus, Col. 8, 4: poules, volailles. - ignavum fuci pecus, Virg. G. 3, 168: frelons, essaim fainéant. - pecus (qqf.) = pecus, pecudis: un animal. [st1]2 [-] pĕcŭs, ŭdis, f. (qqf. plur. n. pecuda): - [abcl][b]a - bête, tête de bétail, pièce de bétail, animal (domestique). - [abcl]b - menu bétail, moutons, brebis. - [abcl]c - brute, bête, être stupide.[/b] - squammigerum pecudes, Lucr. 2, 343: les poissons. - quâ pecude (= quâ sue) nihil genuit natura fecundius, Cic. N. D. 2, 64, 160: la nature n'a rien produit de plus fécond que cet animal (= ce porc). - pecus et caprae, Plin. 24, 11, 53, § 90: les moutons et les chèvres. - anates pecudes, Varr. ap. Non. 460, 9: les canards - Gaius Caesar pecudem auream eum appellare solitus est, Tac. A. 13, 1: Gaius César avait l'habitude de l'appeler la brute en or.* * *Pecus, pecudis, pen. corr. f. g. Colum. Toute beste vivant de la nourriture de la terre, et de quoy l'homme se sert, comme beufs, asnes, chevaulx, cameaulx, brebis, chevres.\Pecus, pro Oue. Plin. Une brebis.\Pecus. Virg. Toute autre sorte de bestes, comme mousches et autres.\Squammigerae pecudes. Lucret. Poissons.\Barbigerae pecudes. Lucret. Chevres.\Distentas pecudes siccare. Lucan. Traire, ou sucer tout le laict.\Consilio istius pecudis vti volebam. Cic. De ceste beste.\Pecus, pro Multitudine pecorum siue pecudum. Virgil. Troupeau de brebis, chevres, et autres bestes.\In vsum vestium saepe pecori lanae detrahuntur. Quintil. Aux brebis.\Pecus. Virgil. Toute sorte de beste qui n'ha point langage ne forme humaine. -
9 grex
grex, grĕgis, m. (f. arch.) - cf. gr. ἀγείρω, ἀγορά. - fém. Lucil. 4, 32 ; Lucr. 2, 663. [st1]1 [-] troupeau. - greges armentorum reliquique pecoris, Cic. Phil. 3, 31: des troupeaux de gros et petit bétail. - greges pavonum, anserum, anatum, Varr.: troupeaux de paons, d'oies, de canards. - grex totus unius scabie cadit, Juv. 2, 79: tout un troupeau meurt de gale ou de teigne par la faute d’un seul porc. [st1]2 [-] troupe [d'hommes], bande. - Cic. Sull. 77 ; Att. 1, 18, 1; de Or. 1, 42. - scribe tui gregis hunc, Hor. Ep. 1, 9, 13: inscris-le dans ta bande. - grege facto, Sall. Liv.: lorsqu'on se fut réuni en escouade. [st1]3 [-] troupe, bande [d'oiseaux]. - Hor. Ep. 1, 3, 19. [st1]4 [-] troupe [d'acteurs]. - Plaut. Cas. 22, etc.; Ter. Haut. 45 ; Phorm. 32. [st1]5 [-] réunion (de choses). - greges virgarum ulmearum, Plaut.: poignées de branches d'ormes.* * *grex, grĕgis, m. (f. arch.) - cf. gr. ἀγείρω, ἀγορά. - fém. Lucil. 4, 32 ; Lucr. 2, 663. [st1]1 [-] troupeau. - greges armentorum reliquique pecoris, Cic. Phil. 3, 31: des troupeaux de gros et petit bétail. - greges pavonum, anserum, anatum, Varr.: troupeaux de paons, d'oies, de canards. - grex totus unius scabie cadit, Juv. 2, 79: tout un troupeau meurt de gale ou de teigne par la faute d’un seul porc. [st1]2 [-] troupe [d'hommes], bande. - Cic. Sull. 77 ; Att. 1, 18, 1; de Or. 1, 42. - scribe tui gregis hunc, Hor. Ep. 1, 9, 13: inscris-le dans ta bande. - grege facto, Sall. Liv.: lorsqu'on se fut réuni en escouade. [st1]3 [-] troupe, bande [d'oiseaux]. - Hor. Ep. 1, 3, 19. [st1]4 [-] troupe [d'acteurs]. - Plaut. Cas. 22, etc.; Ter. Haut. 45 ; Phorm. 32. [st1]5 [-] réunion (de choses). - greges virgarum ulmearum, Plaut.: poignées de branches d'ormes.* * *Grex, huius gregis, m. g. Ouid. Troupeau de bestes, soyent menues, ou grosses.\Grex equarum. Cic. Un haras de juments.\Custos gregis. Virgil. Berger.\Grex hominum. Terent. Une compaignie d'hommes, ou bande et assemblee, Une troupe, Une route. -
10 pasco
pasco, ĕre, pāvi, pastum - tr. et intr. - [st2]1 [-] faire paître, mener paître; absol. avoir des troupeaux, avoir des pâturages. [st2]2 [-] garder, élever (des animaux). [st2]3 [-] nourrir, entretenir, alimenter, faire vivre. [st2]4 [-] nourrir (qqch), faire croître, entretenir, développer, laisser croître. [st2]5 [-] repaître, rassasier, assouvir. [st2]6 [-] paître, pâturer, brouter. [st2]7 [-] ravager, dévaster. - bestias pascere, Cic. Off. 2, 4, 14: élever des animaux. - greges armentaque pascere, Ov. M. 6, 395: mener au pâturage le gros et le petit bétail. - bene (male) pascere, Cic.: être bon (mauvais) éleveur. - quid refert, quantum pascat? Sen. Ep. 2, 5: en quoi importe-t-il combien il a de troupeaux? - saltibus in vacuis pascunt, Virg. G. 3, 143: elles broutent dans des pâturages solitaires. - mula pastum missa, Hor.: mule envoyée au pâturage. - viginti ventres pasco et canem, Petr. 57: je nourris vingt bouches (de serviteurs) et un chien. - umbra pascens sata, Plin. 17, 12, 18, § 90: l'ombre, qui fait pousser les semences. - vitis brevitate crassitudinem pascens, Plin. 14, 1, 3, § 13: vigne qui devient épaisse grâce à une taille courte. - pascere nummos alienos, Hor. Ep. 1, 18, 35: accumuler les dettes. - polus dum sidera pascet, Virg. En. 1, 608: tant que le ciel alimentera le feu des astres. - barbam (crinem) pascere: laisser pousser la barbe (les cheveux). - oculos (in) aliqua re pascere: repaître ses yeux de qqch. - campos pascere, Liv. 25, 12: dévaster les campagnes. - pascent terram Assur in gladio, Vulg. Mic. 5, 6: ils dévasteront le pays d'Assyrie avec le glaive. - pascor, pasci, pastus sum: - [abcl]a - se nourrir de, brouter, paître, manger. - [abcl]b - au fig. se repaître de, se nourrir de, vivre de. - [abcl]c - se repaître de, se réjouir de, aimer. - [abcl]d - avec acc. Virg. se nourrir de, paître dans. - pasci per herbas: paître dans les prés. - pasci frondibus, Virg.: brouter le feuillage. - si pulli non pascentur, Liv.: si les poulets ne mangent pas. - qui scelere pascuntur, Cic.: ceux qui vivent de crimes. - pascere nostro dolore, Ov.: repais-toi de notre douleur. - qui seditione pascuntur, Cic.: ceux qui aiment la sédition. - pasci silvas et summa Lycaei, Virg. G. 3, 314: paître dans les bois et sur les sommets du Lycée. - coluber mala gramina pastus, Virg. En. 2, 471: serpent nourri d'herbes maléfiques. - pascuntur et arbuta passim et glaucas salices, Virg. G. 4, 181: elles butinent, de çà, de là, sur les arbousiers et les saules glauques.* * *pasco, ĕre, pāvi, pastum - tr. et intr. - [st2]1 [-] faire paître, mener paître; absol. avoir des troupeaux, avoir des pâturages. [st2]2 [-] garder, élever (des animaux). [st2]3 [-] nourrir, entretenir, alimenter, faire vivre. [st2]4 [-] nourrir (qqch), faire croître, entretenir, développer, laisser croître. [st2]5 [-] repaître, rassasier, assouvir. [st2]6 [-] paître, pâturer, brouter. [st2]7 [-] ravager, dévaster. - bestias pascere, Cic. Off. 2, 4, 14: élever des animaux. - greges armentaque pascere, Ov. M. 6, 395: mener au pâturage le gros et le petit bétail. - bene (male) pascere, Cic.: être bon (mauvais) éleveur. - quid refert, quantum pascat? Sen. Ep. 2, 5: en quoi importe-t-il combien il a de troupeaux? - saltibus in vacuis pascunt, Virg. G. 3, 143: elles broutent dans des pâturages solitaires. - mula pastum missa, Hor.: mule envoyée au pâturage. - viginti ventres pasco et canem, Petr. 57: je nourris vingt bouches (de serviteurs) et un chien. - umbra pascens sata, Plin. 17, 12, 18, § 90: l'ombre, qui fait pousser les semences. - vitis brevitate crassitudinem pascens, Plin. 14, 1, 3, § 13: vigne qui devient épaisse grâce à une taille courte. - pascere nummos alienos, Hor. Ep. 1, 18, 35: accumuler les dettes. - polus dum sidera pascet, Virg. En. 1, 608: tant que le ciel alimentera le feu des astres. - barbam (crinem) pascere: laisser pousser la barbe (les cheveux). - oculos (in) aliqua re pascere: repaître ses yeux de qqch. - campos pascere, Liv. 25, 12: dévaster les campagnes. - pascent terram Assur in gladio, Vulg. Mic. 5, 6: ils dévasteront le pays d'Assyrie avec le glaive. - pascor, pasci, pastus sum: - [abcl]a - se nourrir de, brouter, paître, manger. - [abcl]b - au fig. se repaître de, se nourrir de, vivre de. - [abcl]c - se repaître de, se réjouir de, aimer. - [abcl]d - avec acc. Virg. se nourrir de, paître dans. - pasci per herbas: paître dans les prés. - pasci frondibus, Virg.: brouter le feuillage. - si pulli non pascentur, Liv.: si les poulets ne mangent pas. - qui scelere pascuntur, Cic.: ceux qui vivent de crimes. - pascere nostro dolore, Ov.: repais-toi de notre douleur. - qui seditione pascuntur, Cic.: ceux qui aiment la sédition. - pasci silvas et summa Lycaei, Virg. G. 3, 314: paître dans les bois et sur les sommets du Lycée. - coluber mala gramina pastus, Virg. En. 2, 471: serpent nourri d'herbes maléfiques. - pascuntur et arbuta passim et glaucas salices, Virg. G. 4, 181: elles butinent, de çà, de là, sur les arbousiers et les saules glauques.* * *Pasco, pascis, paui, pastum, pascere: vt Pascentes seruabit Tityrus hoedos. Virgil. Qui paissent, Paissants.\In priuato pascere. Ouid. Paistre, Manger, Pasturer\Ouis pauit pratum. Ouid. A paissu le pré.\Pasco, actiuum. Garder les bestes aux champs, Faire paistre.\Quum propter paupertatem sues puer pasceret. Cic. Gardoit les porceaulx.\Cornicem incubantem mas pascit. Plin. Luy baille à manger, Le repaist.\Pascere canem sero pingui. Virgil. Nourrir.\Coruos pascere in cruce. Horat. Repaistre, Estre viande aux corbeaux, quand on est pendu au gibet.\Pascor, Passiuum: vt Malis orbiculatis pasci. Caelius Ciceroni. Estre repeu, Se repaistre et nourrir de pommes, etc.\Cibo pasto pasci. Ouid. Ruminer ou ronger la viande desja mangee, comme font les vaches.\Pascere, per translationem. Recreer.\Restabat aliud nihil, nisi oculos pascere. Terent. Repaistre les yeulx, Delecter, Contenter, Saouler.\Hic pascor bibliotheca Fausti. Cic. Je suis repeu. Id est, mire delector.\Lumina pascere. Ouid. Repaistre les yeulx.\Colores pascunt oculos. Lucret. Recreent, Delectent.\Amorem pascere. Ouid. Nourrir, Entretenir.\Barbam pascere. Horat. Nourrir sa barbe, La laisser croistre.\Nummos alienos pascere. Horat. Accroistre et augmenter l'argent d'autruy par usure qu'on luy paye, Emprunter argent à usure ou interest. -
11 minuto
I. minuto s.m. 1. minute f.: essere in ritardo di dieci minuti être en retard de dix minutes; abito a venti minuti da qui j'habite à vingt minutes d'ici; mezzo minuto trente secondes; ( fig) contare i minuti compter les minutes. 2. ( nella lettura delle ore) minute f., spesso non si traduce: mancano dieci minuti alle otto il est huit heures moins dix; sono le quattro e dieci minuti il est quatre heures dix. 3. ( iperb) ( momento) minute f., instant: è un affare di due minuti c'est l'affaire de deux minutes; ( fig) non avere un minuto di pace ne pas avoir une minute de paix, ne pas avoir un instant de répit; hai un minuto? tu as une minute?, tu as un instant?; aspetta un minuto! attends une minute! II. minuto agg. 1. petit, menu: pezzi minuti morceaux minuscules, menus morceaux; bestiame minuto menu bétail, petit bétail. 2. ( sottile) fin, menu: una pioggia minuta une pluie fine. 3. ( delicato) fin, délicat, menu: lineamenti minuti traits fins, traits menus. 4. ( gracile) menu, gracile. 5. ( particolareggiato) minutieux: un minuto resoconto un compte rendu minutieux. 6. (rif. a condizione sociale) menu: gente minuta le menu peuple. -
12 дребен
прил 1. petit, e; menu, e; дребен на ръст de petite taille; съвсем дребни същества des êtres infiniment petits; дребна риба menu poisson, fretin m; 2. petit, e; menu, e; bas, basse; vil, e; дребна сума une menue somme d'argent; дребни пари de la menue monnaie; дребни земеделски стопани petits fermiers; дребендобитък menu (petit) bétail; дребен дивеч menu gibier; дребен чиновник petit fonctionnaire а дребна риба (незначителни хора) menu fretin; дребна търговия petit commerce; дребна буржоазия (la) petite bourgeoisie; дребни души des âmes basses (viles); дребна работа bagatelle f; дребни разноски menus frais; дребни хорица petites gens; дребна шарка rougeole bénigne. -
13 крюк с путовой цепью для обескровливания мелкого скота
Dictionnaire russe-français universel > крюк с путовой цепью для обескровливания мелкого скота
-
14 Kleinvieh
'klaɪnfiːnanimaux de basse cour m/pl, petit bétail mKleinviehKl136e9342ei/136e9342nvieh[animaux Maskulin Plural de] basse-cour Feminin -
15 gabbia
fgabbia per selvaggina o piccoli animali
—FRA cage f pour volaille ou petit bétailDEU Tierkäfig mITA gabbia f per selvaggina o piccoli animaliPLN klatka f dla drobiu lub małych zwierzątRUS клетка f для перевозки мелкой птицы -
16 pavimento
mFRA Parois, planchers, toitsDEU Wände, Fußboden, DächerENG Sides, floors, and roofsITA Pareti, pavimenti, tettiPLN Ściany, podłogi, dachyRUS Стены, полы, крышиFRA plancher m (acier)DEU Fußboden m (Stahl m)ENG floor (steel)ITA pavimento m (acciàio)PLN podłoga f (blacha f stalowa)RUS пол m из стальных листовсм. поз. 1021 наFRA plancher mDEU Fußboden mENG floorITA pavimento mPLN podłoga fRUS пол mсм. поз. 1511 на,
,
—FRA plancher m à dos d’âneDEU Sattel mENG hopper floorITA pavimento m a piani inclinatiPLN podłoga f dwuspadowaRUS пол m, двухскатныйсм. поз. 992 на—FRA plancher m de wagonDEU Wagenboden mENG wagon floorITA pavimento m del carroPLN podłoga f wagonu towarowegoRUS пол m грузового вагонасм. поз. 986 на—FRA plancher m de compartimentDEU Fußboden m im AbteilITA pavimento m del compartimentoPLN podłoga f przedziałuRUS пол m в купесм. поз. 912 на—FRA plancher m de couloirDEU Fußboden m im SeitengangENG corridor floorITA pavimento m del corridoioPLN podłoga f korytarzaRUS пол m в боковом проходесм. поз. 914 на—FRA plancher m de voitureDEU Fußboden m für PersonenwagenENG coach floorITA pavimento m della carrozzaPLN podłoga f wagonu osobowegoRUS пол m пассажирского вагонасм. поз. 921 наpavimento della cassa di contegno
—FRA plancher m de coffreDEU Behälterboden mENG box floorITA pavimento m della cassa di contegnoPLN podłoga f skrzyniсм. поз. 2061 на—FRA plancher m de plateformeDEU Bühnenboden mENG platform floorITA pavimento m della piattaformaPLN podłoga f pomostuRUS настил m пола тормозной площадкисм. поз. 1504 на—FRA plancher m inférieurDEU Boden m, untererENG lower floorITA pavimento m inferiorePLN podłoga f dolnaRUS пол m, нижнийсм. поз. 987 на—FRA plancher m intermédiaireDEU Zwischenboden mENG upper floorITA pavimento m intermedioPLN podłoga f górnaRUS пол m, промежуточныйсм. поз. 988 наpavimento intermedio (per bestiame di piccola taglia, selvaggina ecc.)
—FRA plancher m intermédiaire pour petit bétail, volaille, etc.DEU Zwischenboden m (für Kleinvieh n, Geflügel n usw.)ENG double floor (for small livestock, poultry, etc.)ITA pavimento m intermedio o tramezzo m (per bestiame di piccola taglia, selvaggina ecc.)PLN podłoga f dodatkowa (dla małych zwierząt, drobiu itp).RUS настил m промежуточного пола (для перевозки мелкого скота, птицы и т. д.)—FRA plancher m métalliqueDEU Abdeckblech nENG metal floorITA pavimento m metallicoPLN podłoga f blaszanaRUS настил m, металлическийсм. поз. 2681 на -
17 tramezzo
mFRA cloison fDEU Zwischenwand fENG partitionITA tramezzo mPLN ścianka fRUS стена f, перегородка fсм. поз. 1748 наtramezzo (per bestiame di piccola taglia, selvaggina ecc.)
—FRA plancher m intermédiaire pour petit bétail, volaille, etc.DEU Zwischenboden m (für Kleinvieh n, Geflügel n usw.)ENG double floor (for small livestock, poultry, etc.)ITA pavimento m intermedio o tramezzo m (per bestiame di piccola taglia, selvaggina ecc.)PLN podłoga f dodatkowa (dla małych zwierząt, drobiu itp).RUS настил m промежуточного пола (для перевозки мелкого скота, птицы и т. д.)—FRA cloison f mobileDEU Schiebewand fENG removable, partitionITA tramezzo m mobilePLN ścianka f przesuwnaRUS стена f, раздвижнаясм. поз. 1855 на -
18 клемма
fFRA borne fDEU Klemme fENG terminalITA polo m, morsetto mPLN zacisk mRUS клемма fсм. поз. 2125 на,
клемма аккумуляторной батареи или генератора
—FRA borne f de branchement pour batterie ou dynamoDEU Klemme f für Batterie oder GeneratorITA terminale m di deviazione per batteria o generatorePLN zacisk m do baterii albo do prądnicyRUS клемма f аккумуляторной батареи или генераторасм. поз. 2128 наклемма нагревательных элементов высокого напряжения
—FRA borne f haute tensionDEU Hochspannungsklemme fITA morsetto m ad alta tensionePLN zacisk m wysokiego napięciaRUS клемма f нагревательных элементов высокого напряжениясм. поз. 2427 наклемма, отрицательная
—FRA borne f négativeDEU Polbolzen m, negativerITA polo m negativoPLN zacisk m ujemnyRUS клемма f, отрицательнаясм. поз. 2080 наклемма, положительная
—FRA borne f positiveDEU Polbolzen m, positiverITA polo m positivoPLN zacisk m dodatniRUS клемма f, положительнаясм. поз. 2079 наклемма, соединительная
—FRA borne f de raccordementDEU Anschlußklemme fENG terminalITA morsetto m di raccordoPLN zacisk mRUS клемма f, соединительнаясм. поз. 2435 наклетка для перевозки мелкой птицы
—FRA cage f pour volaille ou petit bétailDEU Tierkäfig mITA gabbia f per selvaggina o piccoli animaliPLN klatka f dla drobiu lub małych zwierzątRUS клетка f для перевозки мелкой птицы -
19 настил
mнастил пола тормозной площадки
—FRA plancher m de plateformeDEU Bühnenboden mENG platform floorITA pavimento m della piattaformaPLN podłoga f pomostuRUS настил m пола тормозной площадкисм. поз. 1504 нанастил промежуточного пола (для перевозки мелкого скота, птицы и т. д.)
—FRA plancher m intermédiaire pour petit bétail, volaille, etc.DEU Zwischenboden m (für Kleinvieh n, Geflügel n usw.)ENG double floor (for small livestock, poultry, etc.)ITA pavimento m intermedio o tramezzo m (per bestiame di piccola taglia, selvaggina ecc.)PLN podłoga f dodatkowa (dla małych zwierząt, drobiu itp).RUS настил m промежуточного пола (для перевозки мелкого скота, птицы и т. д.)—FRA palette f de marchepiedDEU Trittrost m oder Trittbrett nENG step-boardITA paletta f del montatoioPLN podest m stopniaRUS настил m ступенькисм. поз. 1570 на,
настил, металлический
—FRA plancher m métalliqueDEU Abdeckblech nENG metal floorITA pavimento m metallicoPLN podłoga f blaszanaRUS настил m, металлическийсм. поз. 2681 на -
20 клемма
fFRA borne fDEU Klemme fENG terminalITA polo m, morsetto mPLN zacisk mRUS клемма fсм. поз. 2125 на,
клемма аккумуляторной батареи или генератора
—FRA borne f de branchement pour batterie ou dynamoDEU Klemme f für Batterie oder GeneratorITA terminale m di deviazione per batteria o generatorePLN zacisk m do baterii albo do prądnicyRUS клемма f аккумуляторной батареи или генераторасм. поз. 2128 наклемма нагревательных элементов высокого напряжения
—FRA borne f haute tensionDEU Hochspannungsklemme fITA morsetto m ad alta tensionePLN zacisk m wysokiego napięciaRUS клемма f нагревательных элементов высокого напряжениясм. поз. 2427 наклемма, отрицательная
—FRA borne f négativeDEU Polbolzen m, negativerITA polo m negativoPLN zacisk m ujemnyRUS клемма f, отрицательнаясм. поз. 2080 наклемма, положительная
—FRA borne f positiveDEU Polbolzen m, positiverITA polo m positivoPLN zacisk m dodatniRUS клемма f, положительнаясм. поз. 2079 наклемма, соединительная
—FRA borne f de raccordementDEU Anschlußklemme fENG terminalITA morsetto m di raccordoPLN zacisk mRUS клемма f, соединительнаясм. поз. 2435 наклетка для перевозки мелкой птицы
—FRA cage f pour volaille ou petit bétailDEU Tierkäfig mITA gabbia f per selvaggina o piccoli animaliPLN klatka f dla drobiu lub małych zwierzątRUS клетка f для перевозки мелкой птицы
См. также в других словарях:
bétail — [ betaj ] n. m. • bestiaille 1213; de bête ♦ Ensemble des animaux entretenus pour la production agricole. ⇒ bestiaux ; 1. animal, bête, cheptel, troupeau. Tête de bétail. Le gros bétail (bovins, chevaux). Le petit bétail (ovins, porcins). Achat… … Encyclopédie Universelle
Betail — Bétail Pour l’article homophone, voir bétaille. Troupeau de moutons Le bétail est un terme collectif (sans pluriel) qui dé … Wikipédia en Français
Bétail — Pour l’article homophone, voir bétaille. Troupeau de moutons Le bétail est un terme collectif (sans pluriel) qui désigne l ensemble des bêtes d élevage … Wikipédia en Français
BÉTAIL — n. m. Ensemble des animaux domestiques d’une exploitation rurale, en exceptant la volaille. On distingue Le gros bétail (chevaux, boeufs, vaches) et Le petit bétail (moutons, chèvres, cochons). BÉTAIL n’est le synonyme de Bestiaux que lorsqu’il… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
bétail — (bé ta ll, ll mouillées, et non bé ta ye) s. m. Ensemble des animaux mammifères entretenus pour la culture du sol, les charrois, la production des engrais, du lait, de la graisse. Le gros bétail, cheval, âne, mulet, boeuf. Le petit bétail ou le… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Petit Désert de Sable — Pays Australie Supe … Wikipédia en Français
Petit désert de sable — Localisation Pays … Wikipédia en Français
Petit Rombach — Sainte Croix aux Mines Pour les articles homonymes, voir Sainte Croix. Sainte Croix aux Mines … Wikipédia en Français
bétail — nm. (ensemble des animaux domestiques) : BÉTYE <bêtes> nfpl. (Albanais.001, Annecy.003, Balme Si.020, Gets, Saxel.002, Thônes.004) ; bétyan nm. (Albertville.021). A1) gros bétail d une étable (chevaux, ânes, mulets, boeufs, vaches) : BOVÂ… … Dictionnaire Français-Savoyard
Petit-Pois — Pois Pour les articles homonymes, voir Pois (homonymie) … Wikipédia en Français
Petit Boulé — Sucre Pour les articles homonymes, voir Sucre (homonymie). Cristaux de sucre raffiné … Wikipédia en Français